Перевод "общий язык" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение общий язык

общий язык – 30 результатов перевода

Я хочу сказать, как можно смотреть в её огромные голубые глаза и говорить ей, что без отца ей будет лучше?
Ну, а есть ли шанс, что вы оба найдёте общий язык?
Да, возможно... если вы знаете психолога для семейных пар, который специализируется на лгунах, ворах и наркоманах.
I mean, how do you look in those big blue eyes and tell her she's better off without her father?
Well, is there any chance that you two will work things out?
Maybe. lf you know a couples therapist that specializes in liars, thieves and junkies.
Скопировать
Как удобно.
Ты можешь найти общий язык с кем угодно - с домовладельцем, со своей совестью - никаких проблем!
- Ты мне должен.
How convenient.
You know how to deal with everyone-- your conscience, your landlord-- everybody!
- Remember what you owe me.
Скопировать
Но на твоём месте я бы не стал этого делать, это нарушение закона.
Ну да, ты же нашёл общий язык с Кентом.
Тихо!
Oh, I wouldn't do that if I were you. You know, that's trespassing'.
You're cuttin' in on Kent two or three different ways, aren't ya?
Quiet.
Скопировать
Этакого синдрома птицы со сломанным крылом.
Мередит умеет находить с людьми общий язык у нее талант убеждать помогать ей разыгрывать галлюцинации
Она забрала мою дочь, мистер Колд.
It evokes a certain bird with a broken wing syndrome.
Meredith has a way with people a talent for persuading them to assist her in playing out her delusions.
She took my daughter, Mr. Cold.
Скопировать
Нормально
Я спрашиваю, потому что ты пришла в середине семестра И будет нелегко быстро найти со всеми общий язык
Но ты не волнуйся. Это временно
It's okay
Because as you came in the middle of the semester it won't be easy to get along But they'll be friendly soon
Don't worry too much
Скопировать
Нескоро Барри Закеркорн захочет снова назвать кого-нибудь гомиком.
Я очень счастлива, что вы нашли общий язык, но мы не будем увольнять Барри.
Он нам как родственник, а родственников не увольняют. Да.
It'll be a long time before Barry Zuckerkorn calls anyone a homo again.
You know, I am really happy that you two are in agreement... but we're not getting rid of Barry.
He's like family, and you can't fire family.
Скопировать
Это так.
Нет, говорят, что эти страны разделяет общий язык.
Именно так. Это сказал Оскар Уайльд, кажется.
And it's true.
No, they say two countries separated by a common language. That's the line.
It's an Oscar Wilde line, I think.
Скопировать
Я рад, что он тебе понравился.
Кроме того, они с Марион нашли общий язык.
Мне тоже так показалось.
I'm glad you like him.
I think he got along well with Marion.
Yes I think so.
Скопировать
Ты это видел?
Я просто обожаю, когда разные люди находят общий язык.
Все, поехали! Я тебя знаю.
See that?
I love it when folks communicate!
We've met before.
Скопировать
Как вы думаете, может, следующий раз провести урок нашим ребятам в школе Момоко?
Дети наверняка найдут общий язык.
Ура!
Here's an idea. How about sending our kids to Momoko's school?
Hurray! Hurray! They can interact with their kids and learn.
Hurray! Hurray!
Скопировать
- О, дорогой, в течении двух лет ты так и не понял, что мы чувствуем по отношению друг к другу.
- Ну, я знаю, что вы не можете найти общий язык.
- Общий язык?
Oh, darling, don't you yet know after two years what Father and I really feel about each other?
- Well, I know you don't exactly see eye to eye...
- Eye to eye?
Скопировать
- Ну, я знаю, что вы не можете найти общий язык.
- Общий язык?
Он всегда презирал меня за то, что я родилась не мальчиком.
- Well, I know you don't exactly see eye to eye...
- Eye to eye?
He's always despised me for not being born a son.
Скопировать
Вы даже не знаете на каком языке они говорят, если он у них вообще есть!
Это как найти общий язык с Голливогом.
Как же, чёрт возьми, найти способ общения?
You don't even know what language they speak, if any.
It's like working out a system of communication with golliwogs.
How the devil to find a point of contact.
Скопировать
Изложили только суть, но, добавлю - это лучшее, что у нас есть.
Надеюсь, ты найдёшь общий язык с другими ребятами.
Хорошо.
Yes, it's a bit basic, but the best we had on hand.
Are you getting along with the other boys?
Well then.
Скопировать
И вам нет нужды.
Здесь одни друзья и мы можем найти общий язык.
Ради этого я и приехал.
So why do you?
We're friends, we can find an agreement.
That's what I came for.
Скопировать
- Неугомонная, но очень скрытная.
Месье Фергюсон, коль наши наследники нашли общий язык. Нам тоже стоит встретиться.
Завтра вы свободны?
But also unruly and sneaky.
Apparently, our children get along well.
So should we.
Скопировать
Не сердитесь.
Я думаю, мы с вами найдем общий язык, договоримся.
Хорошо? Попробуйте.
Don't be angry.
I think we'll find a common language with you. Right?
Try to.
Скопировать
Ты пойми. Я понимаю.
Я с некоторого времени потерял с дочерью общий язык.
Бывает.
I understand.
Lately I've got out of touch with my daughter.
It happens sometimes.
Скопировать
Выкладываю карты на стол.
Мы с вами занимаемся одним и тем же... и вполне можем найти общий язык.
Будьте любезны, садитесь.
I'll put my cards on the table.
You and me are in the same trade. So common ground should be possible.
Sit down, please.
Скопировать
Завтра чтоб был здесь ровно в восемь!
Я бы сказал, с ним тяжело найти общий язык, тебе не кажется?
Я о том, что из всех низших форм, он опускается ниже всех.
You report here tomorrow morning, 8:00 sharp.
Now, I'd say he's a hard man to... get along with, now, wouldn't you?
I mean, of all the lower forms, he gets down under everybody.
Скопировать
Да, он был странным, наш доктор.
Люди в деревне любили и уважали его... но у них не очень получалось найти с ним общий язык, потому что
Я был единственным, кто принимал его таким, каков он был.
He Was a peculiar man, our Doctor.
The villagers adored him... but didn't really get on With him, because he did such peculiar things.
The only one to get close to him Was me.
Скопировать
А я засранец. Даже в штаны накладываю.
Тогда мы с тобой найдём общий язык.
Я стану для тебя менеджером.
And I'm a chicken-shit asshole!
Attaboy! We'll get along fine.
I'll be your manager.
Скопировать
Так ты из семьи фермеров?
Нет, но если в ближайшее время я не найду с Вами общий язык мои руки отвалятся.
Да, такие прелестные глаза заслуживают угощения.
Your family's farmers, then?
No, but if I need to get on your good side.
Pretty eyes like yours deserve a meal.
Скопировать
Приятно, что вы помните.
Нам будет легче найти общий язык.
- Хотите что то спросить у меня?
It's good that you remember.
We'll get along easier.
- What do you have to ask from me?
Скопировать
- Не хочу.
- Линдзи, я думала, мы нашли общий язык.
Я хочу смотреть телевизор.
I don't want to.
Look, Lindsey, I thought we understood each other.
I want to stay here and watch this.
Скопировать
Очень возможно, что появится новый Шампольон и расшифрует главное сообщение, используя наш межзвездный Розеттский камень:
Общий язык науки и математики.
Подумайте о достижениях иной цивилизации, гораздо более развитой, чем наша, обнаруженных с помощью больших радиотелескопов Земли.
Very likely some new Champollion would go on to decode the main message, using our interstellar Rosetta Stone:
The common language of science and mathematics.
Think of the glories of an exotic civilization far more advanced than we collected by the great radio telescopes of Earth.
Скопировать
Почему вы решили сотрудничать?
Мы встретились нашли общий язык и решили работать вместе.
Дениз?
Why did you choose to collaborate this time?
We met and hit it off and decided to work together.
Denise?
Скопировать
Вряд ли лорду Кайли понравится один известный нам майор.
Уверен, они не найдут общий язык, милорд.
Хорошо.
I doubt Lord Kiely would like a certain major of our acquaintance.
Och, I cannot think they'll take to each other, my lord, no.
Good.
Скопировать
Спасибо, Скотти.
М-р Спок, я не способен найти общий язык с этими людьми.
Вы думаете, что сможете убедить их вести себя прилично?
Thank you, Scotty.
Mr. Spock, I don't seem to be able to communicate with these people.
Do you think you can persuade them to behave?
Скопировать
Как будто это происходит каждый день.
С Вами обоими трудно находить общий язык.
Если ты сделаешь первый шаг, всё будет просто замечательно.
Like it happened every day.
Neither one of you is easy to handle.
If you take the first step, everything will turn out just fine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов общий язык?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общий язык для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение